Ελληνικά-Αζερμπαϊτζάν φρασεολόγιο

Ναί.
Naí.
Bəli.
Όχι.
Óchi.
Yox.
Ένταξη!
Éntaxi̱!
Tamam.
Αδύνατον.
Adýnaton.
Qeyri-mümkün.
Βεβαιος.
Vevaios.
Əlbəttə.
Έξοχα
Éxocha
Mükəmməl
Ίσως.
Íso̱s.
Bəlkə

Μπορώ να παρουσιάσω τον εαυτό μου;
Boró̱ na parousiáso̱ ton eaf̱to mou?

Özümü təqdim edə bilərəmmi?
Εσείς ποιος ειστε;
Eseís poios eiste?
Siz kimsiniz?
Εσύ ποιος είσαι;
Esý poios eísai?
Sən kimsən?
Πως σας λένε;

Po̱s sas léne?
Adınız nədir?
Πως σε λένε;
Po̱s se léne?
Adın nədir?
Με λένε Ραμιλ.
Me léne Ramil.
Adım Ramildir.
Το επιθετο μου είναι Μπαμπαεβ.
To epitheto mou eínai Bampaev.
Soyadım Babayevdir.
Εγώ με λένε Ραμιλ Μπαμπαεβ.
Egó̱ me léne Ramil Bampaev.
Mənim adım Ramil Babayevdir.
Αν μου επιτρέπετε θέλω να σας συστήσω τον φίλο μου.
An mou epitrépete thélo̱ na sas systí̱so̱ ton fílo mou.
İcazə versəniz sizinlə dostumu tanış etmək istəyirəm.
Κύριος Αναρ.
Kýrios Anar.
Anar Bəy.
Χάρηκα πολύ.
Chári̱ka polý.
Çox şad oldum.
Τι εθνικότητας είστε;
Ti ethnikóti̱tas eíste?
Hansı millətdənsiniz?
Τι εθνικότητας είσαι;
Ti ethnikóti̱tas eísai?
Hansı millətdənsən?
Είμαι τούρκος.
Eímai toúrkos.
Türkəm. (kişilər üçün)
Είμαι τουρκάλα.
Eímai tourkála.
Türkəm. (xanımlar üçün)
Είμαι έλληνας.
Eímai élli̱nas.
Yunanam. (kişilər üçün)
Είμαι ελληνίδας.
Eímai elli̱nídas.
Yunanam. (xanımlar üçün)
Από ποια πόλη έρχεστε;
Apó poia póli̱ ércheste?
Hansı şəhərdən gəlirsiniz?
Από ποια πόλη έρχεσαι;
Apó poia póli̱ érchesai?
Hansı şəhərdən gəlirsən?
Είμαι απο την Ταμπρίζ.
Eímai apo ti̱n Tampríz.
Təbrizliyəm.
Από ποια χώρα έρχεστε;
Apó poia chó̱ra ércheste?
Hansı ölkədən gəlirsiniz?
Από ποια χώρα έρχεσαι;
Apó poia chó̱ra érchesai?
Hansı ölkədən gəlirsən?
Ζω στο Αζερμπαϊτζάν.
Zo̱ sto Azermpaïtzán.
Azərbaycanda yaşayıram.
Είστε ξένος;
Eíste xénos?
Xaricisinizmi?
Είσαι ξένος;
Eísai xénos?
Xaricisənmi?
Ποιο είναι το επαγγελμα σας;
Poio eínai to epangelma sas?
Peşəniz nədir?
Ποιο είναι το επαγγελμα σου;
Poio eínai to epangelma sou?
Peşən nədir?
Είμαι γιατρός.
Eímai giatrós.
Həkiməm.
Είμαι σπουδαστής.
Eímai spoudastí̱s.
Tələbəyəm. (kişilər üçün)
Είμαι σπουδάστρια.
Eímai spoudástria.
Tələbəyəm. (xanımlar üçün)
Είμαι δικηγόρος.
Eímai diki̱góros.
Vəkiləm.
Πόσο καιρό είστε εδώ;
Póso kairó eíste edó̱?
Nə vaxtdan buradasınız?
Πόσο καιρό είσαι εδώ;
Πόσο καιρό είσαι εδώ?
Nə vaxtdan buradasan?
Είμαι εδώ και ένα χρόνο.
Eímai edó̱ kai éna chróno.
Bir ildir buradayam.
Ποσών χρόνων είστε;
Posó̱n chróno̱n eíste?
Neçə yaşınız var?
Ποσών χρόνων είσαι;
Posó̱n chróno̱n eísai?
Neçə yaşın var?
Είμαι τριάντα χρονών.
Eímai triánta chronó̱n.
Otuz yaşım var.
Που ζει η οικογένειά σας;
Pou zei i̱ oikogéneiá sas?
Ailəniz harada yaşayır?
Που ζει η οικογένειά σου;
Pou zei i̱ oikogéneiá sou?
Ailən harada yaşayır?
Είστε παντρεμένος;
Eíste pantreménos?
Evlisinizmi? (kişidən soruşarkən)
Είστε παντρεμένη;
Eíste pantreméni̱?
Evlisinizmi? (xanımdan soruşarkən)
Είσαι παντρεμένος;
Eísai pantreménos?
Evlisənmi? (kişidən soruşarkən)
Είσαι παντρεμένη;
Eísai pantreméni̱?
Evlisənmi? (xanımdan soruşarkən)
Όχι, είμαι ανύπαντρος.
Óchi, eímai anýpantros.
Yox, subayam. (kişilər üçün)
Όχι, είμαι ανύπαντρη.
Óchi, eímai anýpantri̱.
Yox, subayam. (xanımlar üçün).
Ναι, είμαι παντρεμένος.
Nai, eímai pantreménos.
Bəli, evliyəm. (kişilər üçün)
Ναι, είμαι παντρεμένη.
Nai, eímai pantreméni̱.
Bəli, evliyəm. (xanımlar üçün)
Ναι, είμαι παντρεμένος και έχω ένα γιος.
Nai, eímai pantreménos kai écho̱ éna gios.
Bəli, beş ildir evliyəm və bir oğlum var. (kişilər üçün)
Ναι, είμαι παντρεμένη εδώ και πέντε χρόνια και έχω ένα γιος.
Nai, eímai pantreméni̱ edó̱ kai pénte chrónia kai écho̱ éna gios.
Bəli, beş ildir evliyəm və bir oğlum var. (xanımlar üçün)
Έχω μια αδελφή και δύο αδελφούς.
Écho̱ mia adelfí̱ kai dýo adelfoús.
Bir bacım və iki qardaşım var.
Έχω μαυρα μαλλιά και κάστανα μάτια.
Écho̱ mav̱ra malliá kai kástana mátia.
Qara saçım və qəhvəyi gözlərim var.
Έχω εβδομήντα κιλά.
Écho̱ evdomí̱nta kilá.
Yetmiş kiloyam.
Είμαι ένα και εβδομήντα.
Eímai éna kai evdomí̱nta.
Boyum bir yetmişdir.
Είμαι μουσουλμανος.
Eímai mousoulmanos.
Müsəlmanam.
Ποιες γλώσσες μιλάτε;
Poies gló̱sses miláte?
Hansı dillərdə danışırsınız?
Ποιες γλώσσες μιλάς;
Poies gló̱sses milás?
Hansı dillərdə danışırsan?
Μιλάτε ελληνικά;
Miláte elli̱niká?
Yunanca danışırsınızmı?
Μιλάς ελληνικά;
Milás elli̱niká?
Yunanca danışırsanmı?
Ναι, μιλώ λίγο ελληνικά.
Nai, miló̱ lígo elli̱niká.
Bəli, bir az yunanca danışıram.
Όχι, δε μιλώ ελληνικά.
Óchi, de miló̱ elli̱niká.
Yox, yunanca danışmıram.
Κατάλαβα που μου είπατε.
Katálava pou mou eípate.
Dediklərinizi anladım.
Κατάλαβα που μου είπε.
Katálava pou mou eípe.
Dediklərini anladım.
Μιλάτε πολύ καλά.
Miláte polý kalá.
Çox yaxşı danışırsınız.
Μιλάς πολύ καλά.
Milás polý kalá.
Çox yaxşı danışırsan.
Μπορώ να διαβάσω αλλά δε μπορώ να μιλήσω πολύ καλά.
Boró̱ na diaváso̱ allá de boró̱ na milí̱so̱ polý kalá.
Oxuya bilirəm amma çox yaxşı danışa bilmirəm.
Με καταλαβαίνετε;
Me katalavaínete?
Məni anlayırsınızmı?
Με καταλαβαίνεις;
Me katalavaíneis?
Məni anlayırsanmı?
Δε σας καταλαβαίνω.
De sas katalavaíno̱.
Sizi anlamıram.
Δε σε καταλαβαίνω.
De se katalavaíno̱.
Səni anlamıram.